Иностранные интерпретации русских имен

Все об отдыхе как за рубежом, так и на просторах бывшего СССР, а также особенности жизни в тех или иных странах

Сообщение
Автор
Гость

Иностранные интерпретации русских имен

#1 Сообщение Гость » 22.03.2005 17:01

Расскажите, как ваши русские имена звучат на иностранном языке?
Называют ли вас полным именем, или сокращенной/упрощенной версией?
Как иностранцы справляются с русскими фамилиями?
Не возникало ли у вас желание сменить имя/фамилию?

Тема навеяна моим недавным общением с американцем... никто и никогда так не коверкал мое имя!!! :mrgreen:

Гость

#2 Сообщение Гость » 22.03.2005 17:53

8) жила в венгри и там просто физически не выговаривают Я, так я была Дилиара, или Дилара

Аватара пользователя
леди Винтер
Черный Ангел
Сообщения: 11782
Зарегистрирован: 02.11.2004 11:21
Откуда: Южная Пальмира

#3 Сообщение леди Винтер » 24.03.2005 18:20

Сола, я впервые такое слышу!
в паспорте я Анна, хотя первый раз паспорт получила тоже на Ганну, но поскольку во всех остальных документах шло имя Анна, то паспорт поменяли без проблем. я просто заставила всех сотрудников паспортного стола копаться в реестрах и искать информацию. и они мне отыскали, что имя Анна на Украине имеет полное право на существование. мало того, от них же я узнала, что где-то на просторах Сибири мирно существует имя Ганна.
а вот с фамилией уже стало сложнее, потому что русская "ы" в украинском пишется "и", и из-за этого ее пишут неправильно. поэтому я сначала спрашиваю на каком языкке пишут, а потом говорю нужную букву.
с девичьей фимилией вообще песня была, звук "я" в английском (и не только) обозначается ка "уа", поэтому все читали фамилию четко проговаривая каждый звук, и поэтому окончание фамилии звучало как "-нуан"
Изображение
Изображение

Аватара пользователя
леди Винтер
Черный Ангел
Сообщения: 11782
Зарегистрирован: 02.11.2004 11:21
Откуда: Южная Пальмира

#4 Сообщение леди Винтер » 30.03.2005 12:37

Кисулька, а как тебе следующее
Никита - Микита (читается как Мыкыта)
Даниил - Даныло (у меня племянник Данька, так его мама скандалы устраивала, чтоб в свидетельстве о рождении написали именно Даниил)
Дарья - Одарка (меня это повергло в шок, но ребенок записан все же как Дарья)
Изображение
Изображение

Гость

#5 Сообщение Гость » 31.03.2005 4:57

У меня Олэся, по русски читают как Алеся, в Канаде полный дурдом - Алесия, Олысса, Олэсья, Алиса, Элиса - кому что прочитается, и каждый(_!_) всегда спрашивает правильно ли прочитал. Так как мне это уже давно надоело, я грю что да, и все. Привыкла и не обращаю внимания. А так же ОЧЕНЬ часто получаю комплименты, мол имя очень красивое, экзотичное( :lol: ). С фамилией особых проблем нету.

Гость

#6 Сообщение Гость » 31.03.2005 5:32

Трой, :lol:
Дарья - не Одарка, а Дарына - это то что я слышала.

Гость

#7 Сообщение Гость » 01.04.2005 10:36

Меня всегда зовут Олга - без мягкого знака. Бесит жутко!!! :evil: :evil: А они видите ли не могут мягко букву "л" произносить. В фамилии умудряются ударение искаверкать... :evil:

Обидюкова

#8 Сообщение Обидюкова » 01.04.2005 10:38

Мы когда в Венгрии жили мое имя нормально выговаривали, а вот Диляра - говорили Дилуара, Дилиара, а потом начали просто называть Дили, Дини - бесило по-страшному

Гость

#9 Сообщение Гость » 01.04.2005 12:47

Nikola
да, в основном англичане и американцы. Но! Немцы тоже никогда еще меня не называли нормально чисто "Ольга". Я не знаю почему - может "льг" для иностранцев вообще сложное сочетание? Я всегда Олга, просто Олга, без мягкости... :frown:

ЦРУ

#10 Сообщение ЦРУ » 15.04.2005 15:42

Гы, а у нас на работе все прикалываются, как русские имена до неузнаваемости изменяются в ласкательно-уменьшительных формах. Например, почему Александра становится Сашей. Здесь Саша - это отдельное имя, ничего общего не имеющего с Александрой, к тому же мужское. :) И, по-прежнему не догоняя, зовут бедную Сашу "Сэш". :)

ЦРУ

#11 Сообщение ЦРУ » 16.04.2005 11:04

Потому что большинство производят его от "Александра", а наши сослуживцы наслушались уже, что мы ее Сашей все время зовем, а еще часто окликаем "Саш", поэтому и стала она "Сэш". :)

ЦРУ

#12 Сообщение ЦРУ » 24.04.2005 21:40

хехе, а я одного знакомого Теодора в шутку называю Федей. :)

Гость

#13 Сообщение Гость » 24.04.2005 23:12

Лично я думаю что они просто-напросто ленивы. Даже языки у них ленивые, шо грить про задници. Я как поняла никогда не услышу здесь свое имя сказано правильно.

Кста, есть вопрос: Почему Александр, Шура и Саша одно и то же? Ведь на самом деле это разные имена и не имеют ничего похожего в произношении.. :roll:

Гость

#14 Сообщение Гость » 28.04.2005 8:49

Странно мне, что иностранцы удивляются нашим сокращенным именам... Они и сами любители посокращать... И краткие имена тоже часто не похожи на полный вариант, типа: Роберт-Боб, Патрик-Пэтси, Виктория-Тори.

А у французов еще хуже:

Изабель-Иза, Элеонора-Элео, Каролина-Каро (и все это с ударением на последний слог! :mrgreen: )

Аватара пользователя
TOSHIK
~ маэстро ~
Сообщения: 926
Зарегистрирован: 17.12.2004 14:40
Откуда: Москва
Контактная информация:

#15 Сообщение TOSHIK » 13.05.2005 14:04

Пару раз называли вместо Антона Энтоном и Энтони.
В итоге пока друзья из штатов погостили у нас недельку имя сократили до Эни и Эн.
Потом сам отходил долго от этого... Даже мама периодически так называть пыталась...
For call and sms: +79660261936

Ответить

Вернуться в «Клуб путешественников»